【正宮·醉太平·嘆世】
<div style="text-align: center;"><b style="line-height: 1.5;"><font size="5">【<font color="#ff0000">正宮·醉太平·嘆世</font>】</font></b></div><p></p><div><b><br></b></div><div><b><div> 人皆嫌命窘[一],誰不見錢親?水晶環入面糊盆[二],才沾粘便滾[三]。</div><div><br></div><div>文章糊了盛錢囤[四],門庭改做迷魂陣[五],清廉貶入睡餛飩[六],葫蘆提倒穩[七]。</div><div><br></div><div>註釋</div><div><br></div><div> [一]命窘:命運艱難困苦。</div><div> </div><div> [二]水晶環:喻潔白聰明的人。</div><div><br></div><div>面糊盆:喻一塌糊塗、十分骯臟的社會。 </div><div><br></div><div> [三]粘:指汙濁骯臟的社會風氣。</div><div><br></div><div>滾:喻圓滑世故、同流合汙。 </div><div><br></div><div> [四]“文章”句:言把知識作為賺錢的手段。</div><div><br></div><div>文章,這裏指才能和知識。 </div><div><br></div><div> [五]“門庭”句:意指為了錢可以幹出男盜女娼的醜事。</div><div><br></div><div>門庭。</div><div><br></div><div>猶言“門第”。</div><div><br></div><div>迷魂陣,指妓院。 </div><div><br></div><div> [六]“清廉”句:言為了錢可以顛倒黑白、混淆賢愚。</div><div><br></div><div>睡餛飩,喻糊塗人。 </div><div><br></div><div> [七]葫蘆提:糊塗。</div><div><br></div><div>亦指代喝酒。</div><div><br></div><div>賞析</div><div><br></div><div> 張可久嘆世,是感嘆世人在錢的面前所暴露的種種醜態。</div><div><br></div><div>不重人情而以錢為親,已令人慨嘆;且又以文章為名而汲汲金錢,那就完全淪為錢的奴仆而喪失讀書人“無恒產而有恒心”的本色了。</div><div><br></div><div>更有甚者,不僅自己貪錢斂財,反而嘲弄不願同流合汙的清廉者,這就更使清廉者寒心了!作者揭露這種黑白顛倒的世情醜態,不願隨波逐流,卻又無力回天,只能借助酒葫蘆佯裝糊塗,這樣似乎還能求得所謂的安穩。 </div><div><br></div><div> 這首小令語言詼諧 、形象生動,無情地揭露、諷刺了社會上種種可笑可惱的現象,令人讀來忍俊不禁。 </div><div> 這即是憤世嫉俗之言,也是消極反抗的表示。</div><div><br></div><div>在元代許多作品中都有類似的表現。</div><div><br></div><div>曲中的形象比喻和通俗語言,體現了張可久曲詞的清麗、通俗的風格。</div><div><br></div><div>引用:http://www.gushiwen.org/GuShiWen_7ee73562f7.aspx</div></b></div>
頁:
[1]