【羅曼尼】
<P align=center><STRONG><FONT size=5>【<FONT color=red>羅曼尼</FONT>】</FONT></STRONG></P> <P><STRONG>Romany</STRONG></P><P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>【辭書名稱】舞蹈辭典</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>【類別】:世界舞蹈</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>樂舞類型名。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>吉普賽人(Gypsies)的語言,屬印度伊朗語(Indo-Iranian)的一種方言。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>融合了許多歐洲各國的語詞,並可用多種方言來說。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>有關「羅曼尼」一詞的源起,說法很多,但無一確定,似為吉普賽人自己選用的名詞,由Romeria(四處流浪)一字而來。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>吉普賽人成群流浪,每到一個新國家,便汲取了當地的語彙,因此母親與孩子交談,經常運用多種方言。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>這種現象,也鮮明地表現在其音樂形式和舞蹈形式中;</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>每遷移到新國家,音樂和舞蹈都會受到影響而改變;</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>例如在西班牙,他們使用Gita和Gitano一詞,便是從印度的《BhagavadGita》(薄伽梵歌)而來的。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>隨著十字軍的東征(十一至十三世紀),吉普賽人散佈到歐洲許多國家,在各地的節慶中賣藝,表演歌唱和舞蹈。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>十四世紀以來,全歐各地無不知吉普賽舞蹈與其特殊的音樂形式。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG></STRONG> </P>轉自:http://edic.nict.gov.tw/cgi-bin/tudic/gsweb.cgi?o=ddictionary
頁:
[1]